domingo, 6 de julio de 2025

LA SUERTE DEL AURIGA (COMBATES EN CARRO Y CON AURIGAS EN LA ILÍADA ) (1)

 COMBATES EN CARRO Y CON AURIGAS EN LA ILÍADA.

(la funesta suerte del auriga)


Diomedes, subido en carro y acompañado de Atenea, atacan al dios Ares (Flaxman).


COMBATE DE DIOMEDES Y ESTÉNELO, FRENTE A PÁNDARO Y ENEAS.

LUCHA DE DIOMEDES, A PIE, CONTRA PÁNDARO Y ENEAS, EN CARRO. ENEAS DE AURIGA. SUERTE FUNESTA DE PÁNDARO, HERIDO DE LANZA.

Nos encontramos en el canto V de la Ilíada, en plena, salvaje y, aristocrática también, cruenta batalla. Un aqueo, Diomedes, acompañado de Esténelo, lucha a pie contra los troyanos Eneas y Pándaro, que lo hacen subidos a un carro. 

La situación es que Diomedes, uno de los mejores guerreros aqueos, preso de un furor y ardor guerrero, avanzada la batalla y protegido por algún dios, está causando estragos entre las filas y los combatientes troyanos. 


El troyano Eneas, que lo ve, sin saber todavía de quién se trata, decide frenarlo, y busca a Pándaro, el mejor arquero de Licia, para frenarlo de alguna manera. 

Pero, por raro que parezca, lo primero es identificar a ese aqueo que asola las filas de guerreros troyanos. Así, es Pándaro quien lo identifica:


Αἰνεία Τρώων βουληφόρε χαλκοχιτώνων 180

Τυδεί̈δῃ μιν ἔγωγε δαί̈φρονι πάντα ἐί̈σκω,

ἀσπίδι γιγνώσκων αὐλώπιδί τε τρυφαλείῃ,

ἵππους τ' εἰσορόων: …


—¡Consejero troyano de veste de bronce, oh Eneas! 180

Totalmente ese hombre parece el valiente Tidida.

Reconozco su escudo y su casco de larga cimera

y también los corceles…

(Traducción de FERNANDO GUTIÉRREZ)


Éste le dice, pues, que en verdad se trata de Diomedes, y que ya lo ha intentado herir sin éxito, pues algún dios lo protege.


οὐχ ὅ γ' ἄνευθε θεοῦ τάδε μαίνεται, ἀλλά τις ἄγχι 185

ἕστηκ' ἀθανάτων νεφέλῃ εἰλυμένος ὤμους,

ὃς τούτου βέλος ὠκὺ κιχήμενον ἔτραπεν ἄλλῃ.


y no sin el apoyo de un dios con tal furia se mueve 185

con los hombros cubiertos de nubes; será el dios quien haga

desviar las veloces saetas en cuanto a él se vuelen.


Eneas, a pesar de todo, y ante las dudas del arquero, le dice que suba al carro para ir contra el aqueo.


μὴ δ' οὕτως ἀγόρευε: πάρος δ' οὐκ ἔσσεται ἄλλως,

πρίν γ' ἐπὶ νὼ τῷδ' ἀνδρὶ σὺν ἵπποισιν καὶ ὄχεσφιν

ἀντιβίην ἐλθόντε σὺν ἔντεσι πειρηθῆναι. 220

ἀλλ' ἄγ' ἐμῶν ὀχέων ἐπιβήσεο, …


 —No hables de esta manera. No habrán de cambiarse las cosas

hasta que en nuestro carro con nuestros caballos, montados,

no probemos la suerte los dos atacando a ese hombre. 220

Sube, pues, a mi carro…


Antes de ponerse en marcha, decisión peligrosa, visto lo visto, Eneas le pregunta quién de los dos hará de auriga.


ἀλλ' ἄγε νῦν μάστιγα καὶ ἡνία σιγαλόεντα 226

δέξαι, ἐγὼ δ' ἵππων ἀποβήσομαι ὄφρα μάχωμαι:

ἠὲ σὺ τόνδε δέδεξο, μελήσουσιν δ' ἐμοὶ ἵπποι.

Toma el látigo ahora y las riendas lustrosas empuña,

porque yo bajaré, para entrar en combate, del carro,

o bien lucha si quieres y yo cuidaré los caballos.

     

carros de época micénica, tomado de aquí.


No hay comentarios:

Publicar un comentario

LA SUERTE DEL AURIGA (COMBATES EN CARRO Y CON AURIGAS EN LA ILÍADA ) (Y 3)

  Así pues, llega el enfrentamiento. Diomedes, a pesar de que su compañero se lo dice, que monte en el carro, prefiere luchar a pie, nunca l...