LA ENUMERACIÓN DE NOMBRES MÍTICOS Y LEGENDARIOS EN EL PRÓLOGO DE ELECTRA:
todos, además, con sus correspondientes adjetivos y complementos- AΥΤΟΥΡΓΟΣ
Ὦ γῆς παλαιὸν ἄργος, Ἰνάχου ῥοαί,
ὅθεν ποτ' ἄρας ναυσὶ χιλίαις Ἄρη
ἐς γῆν ἔπλευσε Τρῳάδ' Ἀγαμέμνων ἄναξ.
κτείνας δὲ τὸν κρατοῦντ' ἐν Ἰλιάδι χθονὶ
Πρίαμον, ἑλών τε Δαρδάνου κλεινὴν πόλιν, 5
ἀφίκετ' ἐς τόδ' Ἄργος, ὑψηλῶν δ' ἐπὶ
ναῶν ἔθηκε σκῦλα πλεῖστα βαρβάρων.
κἀκεῖ μὲν εὐτύχησεν· ἐν δὲ δώμασι
θνῄσκει γυναικὸς πρὸς Κλυταιμήστρας δόλῳ
καὶ τοῦ Θυέστου παιδὸς Αἰγίσθου χερί. 10
χὣ μὲν παλαιὰ σκῆπτρα Ταντάλου λιπὼν
ὄλωλεν, Αἴγισθος δὲ βασιλεύει χθονός,
ἄλοχον ἐκείνου Τυνδαρίδα κόρην ἔχων.
οὓς δ' ἐν δόμοισιν ἔλιφ' ὅτ' ἐς Τροίαν ἔπλει,
ἄρσενά τ' Ὀρέστην θῆλύ τ' Ἠλέκτρας θάλος, 15
ἄρσενά τ' Ὀρέστην θῆλύ τ' Ἠλέκτρας θάλος, 15
...
En este fragmento podemos entresacar a los siguientes:
Ἰνάχου: Ὦ ... Ἰνάχου ῥοαί,
Ἄρη: ἄρας ναυσὶ χιλίαις
Τρῳάδ': ἐς γῆν ἔπλευσεΤρῳάδ'
Ἀγαμέμνων: Ἀγαμέμνωνἄναξ.
Ἰλιάδι: κτείνας δὲ τὸν κρατοῦντ' [ἐν Ἰλιάδι χθονὶ]
Πρίαμον: τὸν κρατοῦντ' ...
Ἄργος: ἀφίκετ' ἐς τόδ' Ἄργος, ὑψηλῶν δ' ἐπὶ
Κλυταιμήστρας: [γυναικὸς πρὸς Κλυταιμήστρας δόλῳ]
Θυέστου: [τοῦ Θυέστου παιδὸς Αἰγίσθου] . 10
Αἰγίσθου: [[τοῦ Θυέστου παιδὸς Αἰγίσθου] χερί.]
Ταντάλου: [παλαιὰ σκῆπτρα Ταντάλου] λιπὼν
Αἴγισθος: [Αἴγισθος δὲ βασιλεύει χθονός]
Τυνδαρίδα: ἄλοχον ἐκείνου Τυνδαρίδα κόρην ἔχων.
Τροίαν: οὓς δ' ἐν δόμοισιν ἔλιφ' ὅτ' [ἐς Τροίαν ἔπλει,]
Ὀρέστην: [ἄρσενά τ' Ὀρέστην]
(el texto está tomado de Electra de Eurípides, en wikisource)
Como vemos, son quince (15) nombre propios del mito en quince (15) versos, para hacer un apretado resumen o acta de los acontecimientos previos al comienzo de su tragedia.
Todos ellos son del ciclo troyano, claro.
Nombres geográficos:
- el río Ínaco
- la ciudad de Argos, que en ocasiones se confunde o identifica con Micenas, y vienen a ser la misma denominación para el reino de Agamemnón.
- Ilíos, Ilión, otro nombre para troya.
- Tróade, rgión, parece ser, en la que se encuentra la ciudad de Ilíon o Troya.
Dioses:
- Ares, aquí en personificación de la guerra.
Nombres propios del ciclo troyano:
- nombres troyanos:
1.- Príamo.
2.- Dárdano
- nombres griegos:
- estirpe de Argos-Micenas
1.- Agamenón.
2.- (Clitemnestra)
3.- Tiestes.
4.- Egisto.
5.- Tántalo.
- estirpe de Esparta:
1.- Tindáreo, aquí tindárida, para referirse a Clitemnestra.
2.- Clitemnestra.
Curioso como dispone toda esta sucesión de nombres propios del ciclo, y termina con el de la protagonista de la tragedia, Electra. (un poco más abajo se habla de Estrofeo, el viejo servidor de Agamemnón).
Así que dispone toda esta carga de mitos y episodios, para recaer toda ella sobre la figura de la última descendiente y protagonista, Electra.
Es claro que todo este prólogo es una introducción al público, que de todas maneras ya conoce la historia, para ponerlos en antecedentes.
Lo mismo ocurre en el comienzo de Medea, cuando relato en pocos versos iniciales la aventura del vellocino de oro.
Así y todo, tiene un valor efectista el acumular y hacer denso tal acumulación de nombres para finalizar la enumeración con la que va a ser la protagonista, Electra.
Por lo tanto, vemos aquí una enumeración de personajes míticos condensados en unos pocos versos.
La enumeración, como figura retórica suele emplearse en literatura por acumulación de verbos o expresiones lingüísticas, en la oratoria, como parte de la argumentación.
En todos, tiene el efecto de acumulación de datos y expresiones lingüisticas para influir sobre e lector u oyente.
La diferencia aquí es que la enumeración sigue el hilo de una narración, un relato mítico en el que aparecen todos estos nombres, pero de forma muy condensada. ha puesto el árbol genealógico de los Atridas en el comienzo de su tragedia.
A la vista del árbol genealógico, es claro que ha seleccionado los personajes, pues han quedado sin nombrar a Pélope y Atreo, padre de los dos Atridas.
Se refiere a Tántalo para expresar, parece ser, el origen, dejando fuera a Zeus, claro, el origen de la estirpe, παλαιὰ σκῆπτρα Ταντάλου.
Tiestes es nombrado para referirse a Egisto, su hijo, τοῦ Θυέστου παιδὸς Αἰγίσθου.
Es decir, que tiene una razón genealógica, dentro del relato troyano, para ir haciendo la filiación de los personajes y dar una carga erudita y elevada al texto.
Para referirse a Clitemnestra y no repetir su nombre, la llama tindárida, tindárea, de la estirpe de Tindáreo, antepasado de los reyes de Esparta:
De la estirpe troyana, nombra a Príamo, τὸν κρατοῦντ' ἐν Ἰλιάδι χθονὶ, y luego a Dárdano, sin filiación explícita pero claramente conocida, para referirse a la ciudad de Troya o Ilion: Δαρδάνου κλεινὴν πόλιν.
RECAPITULANDO: RELACIÓN DE PERSONAJES Y LUGARES EN LOS QUINCE PRIMEROS VERSOS DE MEDEA:
1. Troya, y la guerra de Troya: tiene tres giros o perífrasis para referirse a Troya, que la nombra con su nombre en la cuarta ocasión a la que se refiere..
- ἐς γῆν ... Τρῳάδ'
- ἐν Ἰλιάδι χθονὶ
- Δαρδάνου κλεινὴν πόλιν
- ἐς Τροίαν
2. Clitemnestra:
- Κλυταιμήστρας
- Τυνδαρίδα
3. Las tres estirpes:
- la estirpe troyana viene con Dárdano y Príamo:
- la estirpe de los Atridas viene con las referencias a Tántalo, Tiestes y Agamemnón, y luego Orestes y Electra..
- la estirpe de Esparta viene a través de la referencia a Tíndáreo y su descendiente Clitemnestra.
Se puede comparr con otros prólogos de Eurípides y contrastar la presencia o no de tantos personajes y lugares míticos en enumeración
Comparación Electra-Medea:
Como en Medea, estamos en la época crítica de la sofística, hay una manifestación podríamos decir que negativa hacia el mito heroico.
En Electra se ve en esos dos versos tan elocuentes:
κἀκεῖ μὲν εὐτύχησεν· ἐν δὲ δώμασι
θνῄσκει γυναικὸς πρὸς Κλυταιμήστρας δόλῳ
En Medea:
Εἴθ’ ὤφελ’ Ἀργοῦς μὴ διαπτάσθαι σκάφος
Κόλχων ἐς αἶαν κυανέας Συμπληγάδας,
Κόλχων ἐς αἶαν κυανέας Συμπληγάδας,
...
No hay comentarios:
Publicar un comentario