lunes, 23 de diciembre de 2024

MUERTE EN LAS NUBES, de Agatha Christie Y HORACIO, SÁTIRAS, I, 1.

 

Muerte en las nubes (Death in the clouds), publicada en 1935, es una novela policíaca de las clásicas y tradicionales del género y, desde luego, de la maestra Agatha Christie. A estas novelas de los inicios del género se las ha dado en llamar a estas alturas, como un subgénero dentro de ellas, como de la novela-problema. Con estas novelas de corte clásico con las que empezó y se popularizó este género de intriga policíaca, que luego ha conducido por derroteros varios, englobados actualmente bajo el rótulo de novela negra que abarca diversas y variadas modalidades.

En este caso, además, la autora, y el género en sí, pues es un recurso recurrente en el género, la autora recurre al recurso del misterio de la habitación o cuarto cerrado. El suceso o episodio que motiva el inicio de la trama, ya sea un trobo, un crimen o cualquier otra cosa, ocurre en un lugar cerrado, sea un cuarto o habitación, o cualquiera de sus variantes, y no se encuentra explicación lógica alguna para solucionar el problema., pues resulta del todo inverosímil el que se haya producido en un lugar aparentemente cerrado y hermético. Por citar una de las tantas de la sra. Christie, Asesinato en Mesopotamia, también presenta un crimen en situación similar, además de con el  mundo de la arqueología oriental de principios de siglo, omnipresente en ella.

Ya se ha dicho, y aquí también lo pusimos en su día, ya se ha dicho que este recurso, de tener una referencia de la literatura clásica, lo podemos ya encontrar nada menos que en la obra del sesudo y, sin embargo, ameno y amigo de entretener a la audiencia en medio de sus largas exposiciones histórico-políticas, al padre de la Historia en Grecia y en el conocimiento, Herodoto Ἡρόδοτος, de Halicarnaso, y de su obra en nueve libros, las investigaciones o Iστορίαι.

Hace su aparición con el patrocinador de la historiografía en el libro o logos de Egipto, con laamea  insólita historia del faraón Rampsinito y el misterio robo de sus tesoros escondidos en la pirámide.

La escritora inglesa lo utiliza sin ningún reparo en varias de sus obras.

En este caso, en lugar del interior escondido de una pirámide, el misterio, el cuarto cerrado se encuentra no a ras del suelo, sino por los aires, en las nubes, como cita el título.

                       

Allí, en la cabina de un pequeño avión que, en honor al optimismo de la época, ha sido bautizado con el nombre del titán benefactor de la mitología griega, Prometheus, con un reducido y pintoresco número de pasajeros, y a la vista de todos ellos, se produce un asesinato. El inefable Hercules Poirot, quién, por un casual, también se hallaba en ese vuelo que cruzaba el Canal de la Mancha, se hará cargo de la investigación, en paralelo con la policía inglesa y la Gendarmería francesa. Pero, como era inevitable, será el detective belga el que guíe los pasos hacia la solución más inesperada y definitiva.

Como en otras ocasiones, y por su propia experiencia vital, casada con un  arqueólogo, trabajando ella misma con su equipo en varias campañas, en el vuelo  viajan también dos arqueólogos,  franceses, padre e hijo, los sres. Dupont. Realizaban excavaciones en Irán, y presentan el típico retrato de sabios despistados ajenos a lo que ocurre en el mundanal discurrir de la vida.

Hay algunas frases o sentencias que la sra. Christie gusta de introducir en sus bien trabajadas y complejas novelas. Se ve que algo en sus personalidad la llevaban a ello, no se trataba solamente de exponer un caso o problema a resolver, como si aquello fuera un simple acertijo.


Por ej., "There are not so many round pegs in square holes as one might think. Most people, in spite of what they tell you, choose the occupations that they secretly desire. You will hear a man say who works in an office, 'I should like to explore – to rough it in far countries.' But you will find that he likes reading the fiction that deals with that subject, but that he himself prefers the safety and moderate comfort of an office stool."  

(sitio oficial de Agatha Christie)


Forzando un poco las cosas, parece ser una variante del poema de Horacio, pero casi afirmando lo contrario, que la gente, a pesar de lo que diga, está conformada, por lo que sea, comodidad, dejadez, etc., con lo que hace y le ha tocado vivir.

El poeta latino, crítico y a veces sarcástico con su época y el mundo que le rodeaba y podía contemplarlo desde una lúcida y cómoda distancia, miraba con indulgencia la fastidiosa desdicha de los seres humanos, infelices con lo que le ha tocado vivir, e incapaces de acomodarse a ello.

En Sátiras, I, 1, dedicado a su protector y amigo personal Mecenas, nos cuenta esta calamidad humana.


1 Qui fit, Maecenas, ut nemo, quam sibi sortem

seu Ratio dederit seu Fors obiecerit, illa

contentus vivat, laudet diversa sequentis?


¿Cómo sucede, Mecenas, que nadie, con la suerte que le ha dado su propia previsión o le ha preparado el azar, vive contento con ella, (pero en cambio) alaba a los que siguen cosas diferentes?


‘o fortunati mercatores‘ gravis annis

5 miles ait, multo iam fractus membra labore.


«Oh afortunados los mercaderes», agobiado por los años dice el soldado, ya quebrado en sus miembros por el mucho esfuerzo. 


contra mercator navim iactantibus Austris,

‘militia est potior. quid enim? concurritur: horae

momento cita mors venit aut victoria laeta.’


Por su parte el mercader, zarandeando los austros su nave: «la milicia es más deseable. ¿pues, qué? Se inicia el ataque a la carrera: en el transcurso de una hora llega veloz una muerte rápida o la alegre victoria.»


agricolam laudat iuris legumque peritus,

10 sub galli cantum consultor ubi ostia pulsat;

ille, datis vadibus qui rure extractus in urbem est,

solos felicis viventis clamat in urbe.


Al agricultor alaba el experto en derecho y leyes, cuando alguien que requiere consejo consultor  golpea repetidamente pulsat sus puertas con el canto del gallo; aquél, entregada una fianza, que ha sido ha sido arrastrado del campo hacia la ciudad, proclama a los que viven en la ciudad como los únicos felices.

Asombrado por la incapacidad de las personas de un mínimo de cordura con su vida, el poeta exclama contra todo esto. En uno de sus versos, resuena la misma frase de Manolo García, El Último de la Fila, en el éxito veraniego "Como Un Burro Amarrado A La Puerta Del Baile".

    Que dice así:

... Mi primo, que tiene un bar, desde siempre me ha dicho (ey) /

Y me consta que todo lo dice de muy buena fe /

Tanto tienes, tanto vales, no se puede remediar /

Si eres de los que no tienen, a galeras a remar / ...

 

Y, siguiendo con la sátira de Horacio, el poeta nos lo cuenta así, en un tono ya sentencioso:

at bona pars hominum decepta cupidine falso

‘nil satis est‘, inquit, ‘quia tanti quantum habeas sis‘:

quid facias illi? iubeas miserum esse, libenter

quatenus id facit: ut quidam memoratur Athenis

65 sordidus ac dives, populi contemnere voces

sic solitus: ‘populus me sibilat, at mihi plaudo

ipse domi, simul ac nummos contemplor in arca.’


En cambio una buena parte de los hombres, engañada por un falso deseo «nada es bastante», dice, «porque eres de tanto valor cuanto tienes». ¿Qué le puedes hacer? puedes ordenarle que sea infeliz, puesto que lo hace con gusto: de la misma manera que, en Atenas, cierto tacaño y rico es recordado soliendo despreciar las palabras del pueblo así: «el pueblo me pita, pero a mí en casa yo mismo me aplaudo cuando contemplo las monedas en el arca»

(en Antología textos latinos, tomado de aquí),


Parece, aunque, de una u otra forma, esto lo podemos encontrar en todo este género al que algunos consideran, nos referimos al género negro en su mayoría, como una nueva versión de la novela social tradicional y conocida de siempre... Es decir, que encontramos en algunos momentos algunas frases o modelos que dejan ver una función digamos, aunque no sea lo más adecuado, una visión algo moral y ejemplar de la vida.

En fin, también es cierto lo que se dice, que de cualquier libro que sea, siempre se puede aprender algo.

Pero, sin saber apenas nada de la señora Christie, quizás haya algo de una voluntad vital, una firmeza de carácter y una elevación moral en algunos momentos de sus simples y detectivescas novelas.

En este enlace se puede ver una versión de la novelita, en la serie de Poirot para la televisión protagonizada por el ya archiconocido en este papel David Suchet


No hay comentarios:

Publicar un comentario

MUERTE EN LAS NUBES, de Agatha Christie Y HORACIO, SÁTIRAS, I, 1.

  Muerte en las nubes ( Death in the clouds ), publicada en 1935 , es una novela policíaca de las clásicas y tradicionales del género y, de...